Podbean Podcast Site Category :   Education   Tags :                                

Dummy Post #2

Posted in Uncategorized by jbedu on October 30th, 2010

My Plan A seems to have failed so I'm going to use this here temporarily, and move things off later once something proper is set up. Podcasting is not for the meek, sheesh.

Listen Now:


icon for podbean  Standard Podcasts: Play Now | Play in Popup | Download | Embeddable Player | Hits (262)




create free online store

Dummy Post

Posted in Uncategorized by jbedu on October 30th, 2010

This is for a new English podcast that I'm having a bit of difficulty setting up.

Listen Now:


icon for podbean  Standard Podcasts: Play Now | Play in Popup | Download | Embeddable Player | Hits (188)




Pronunciation Practice: I Love My Cat

Posted in Uncategorized by jbedu on October 21st, 2010

Pronunciation Exercise

The English:

"I love my cat."

Romaji:

Watashi no neko o aishiteiru.

Kana:

わたしのねこをあいしている。

Full Version:

私の猫を愛している。

Listen Now:


icon for podbean  Standard Podcasts: Play Now | Play in Popup | Download | Embeddable Player | Hits (628)




Smart.fm’s New Clothes

Posted in Japanese by jbedu on February 14th, 2010

It's all on the .mp3. Listen and enjoy.

Listen Now:


icon for podbean  Standard Podcasts: Play Now | Play in Popup | Download | Embeddable Player | Hits (78)




Beginner Japanese Course Syllabus

Posted in Japanese by jbedu on February 12th, 2010

This is the syllabus for my recently completed 10 lesson "Beginner Japanese" course for http://learnoutlive.com/japanese , the Japanese Department at Learn Out LIve. (I am its humble director.)

Please listen and learn all about what I am teaching, how, and why. I explain how these ten lessons build a very solid foundation for learning vocabulary and what I love to call "Cool Stuff" without the nuts and bolts of the language making you trip all over them. By making fundamentals simpler and easier, knowledge is easier to build and reinforce. That's the only real "trick" there is.

きいてください。ありがとうございます。どうぞよろしく。 (Kiite kudasai. Arigatou gozaimasu. Douzo yoroshiku.) Please listen. Thank you very much. Best regards.

Listen Now:


icon for podbean  Standard Podcasts: Play Now | Play in Popup | Download | Embeddable Player | Hits (77)




The Roots of Tomodachi

Posted in Japanese by jbedu on February 10th, 2010

Hi, sorry I haven't posted anything here for a while. I've been really busy with http://learnoutlive.com/japanese , where I'm tutoring Japanese privately. I'll be blunt: I need to do it for more people! EduFire has practically given up the ghost, and Learn Out Live is an exciting young effort with some really great teachers, and I'm glad to be part of the team. Anyway, I've created a whole bunch of lessons that are working extremely well and can get someone out of the "pure beginner" stage in a very effective, brain friendly manner. The secret is good explanations that answer questions even before they're asked. (Also, it helps that I have a ton of in-the-field knowledge and a deep awareness of where the pitfalls for early learners exist.)

Anyway, in the middle of creating lesson #11, I realized that I was holding in my hands the twin roots of ともだち (tomodachi), the typical Japanese word for "friend." The roots make it even more interesting than I thought! It sounds deep and profound somehow.

Listen Now:


icon for podbean  Standard Podcasts [1:36m]: Play Now | Play in Popup | Download | Embeddable Player | Hits (40)




Quick Kanji Demonstration Lesson

Posted in Japanese, Kanji by jbedu on December 24th, 2009

(This was originally a demonstration for early intermediate students. I'm just showing off here. All you beginners (after all this podcast is about you), just consider this a demo. It's a display of teaching technique:)

I've read the Genki I book in its entirety finally, and now I see what the BIG problem is with how you've been expected to learn kanji. I won't bore you with all the details, but here's how I'm going to help fix it.

1. Kanji in the context of other uses of that kanji, not just English.

2. Learning vocabulary in gentler ways that avoid information overload.

3. Emphasizing learning without "learning"; that is, without formal strictures.

About that last part: it's a concept I've been working on that emphasizes taking the path of least resistance and avoiding trying to be like a bull in a china shop. Instead, we'll gently proceed along a quiet, efficient path that gets you what you need right here, right now - kanji reinforcement - while making it feelas little like a boxed-in classroom as possible.

As for vocabulary, I mean, you need to learn things in コンテクスト (context), but that doesn't mean you have to have it all in Japanese じゅんばん (junban, order) to further dull your mind. It's going to help to build familiarity with ideas first.

As for kanji, let me lend you a hand: 手

When I obtain something, it's 手に入る. Why? Because it comes into my grasp. I come to possess it.

When something is in the palm of my hand, it's 手の平. It's on the "flat" of my hand.

Conversely, I know something like the back of my hand: 手の甲. But the last kanji, well, I bet you haven't covered that; that's the shell of a turtle, the carapace. It's the "back" of the turtle, metaphorically speaking.

By clapping with hands, we get 拍手 - we get applause.

What I'm providing right now is guidance. That's 手引き, or hand + pull. Why? Because I'm holding your hand as I gently pull forward, leading you along. I'm like a mountain guide helping you climb Mt. Nihongo.

Thus, I am 手を貸す (lending you a hand). I hope that this is providing 手助け (a helping hand); that is, assistance.

Food for thought. Hope it was tasty.




Kana chart pronunciations

Posted in Japanese by jbedu on December 18th, 2009

I wanted to give people a one-stop shop for helping to memorize the chart by sound. There's also writing kana, but a podcast can't help much with that, so I'm leading with my strengths.

Listen Now:


icon for podbean  Standard Podcasts [2:11m]: Play Now | Play in Popup | Download | Embeddable Player | Hits (36)




Quick Kanji Lesson 1 (Fixed)

Posted in Uncategorized by jbedu on December 16th, 2009

Bear with me as I try to get this completely right.

Slide2.jpg

Slide3.jpg

Put these together and you get: Nihon (also pronounced, but not spelled in kana, nippon), meaning Japan.




Kanji and Human Memory

Posted in Japanese by jbedu on December 8th, 2009

Kanji are images. Kanji are accessed by visual memory.

In the course of Japanese education, Western learners continually labor under the mistaken perception that kanji are words as the Western mind perceives them. More to the point, they labor under the perception that kanji are words as the Western mind remembers them; it is here that the problem resides.

A system like Rosetta Stone will present an image of a dog and associate a written word with it: dog, chien, inu. As far as that goes, that is fine. However, a kanji is already an image; how to proceed?

A system like Remembering the Kanji decides that no one can be expected to associate a dog with the kanji for dog.  Therefore, this system works to create a story in your mind to associate the English word “dog” with the Japanese kanji for “dog” (or “inu,” rather); a cute puppy and the kanji for “dog” are never directly associated with each other.  Besides, a puppy is not “inu” in Japanese; it is “koinu”.

At this point, your brain is trying to process “koinu.” Why “koinu”? What does the “ko” mean? It’s obviously a prefix, but there must be some written meaning, some word in English, that can adequately explain, yes? Actually, no. I can only explain this by showing you.

What I can say to you, via writing or spoken words, is that the “ko” can actually be read in three different ways, using three different kanji pairs, all meaning “puppy.” Does that help? I doubt very much that it helps. But, fear not! My explanation lies below:

Japanese kanji

And so we see that the “ko” in “koinu” can mean “offspring,” “child,” or “small.” All mean “puppy,” but in distinctly different ways that can only be explained by showing you the difference. This is why kanji must be learned in such a way that trains the visual memory.

Once kanji are understood in terms of visual memory, a person can read the kanji for “dog” above and think “inu”; he can read any of the three pairs shown and think “koinu.” This being done, he may write either in hiragana, katakana, or romaji (Roman alphabet i.e. what you are reading right now), or simply use the English word, “dog.” The kanji becomes a visual signpost leading to not only these things, but to the mental concept of “dog,” man’s proverbial best friend.

Thus, even though kanji may be difficult to learn, he who has learned them can read the Japanese language with far greater ease. Indeed, if Japanese natives had to read Japanese without the ability to use kanji, they would react with undiluted horror and promptly adopt a different language system before losing their collective sanity. Kanji exist to make reading easier, not harder.

However, if the student is learning kanji using the wrong kind of memory, he puts himself at perpetual risk of having the human equivalent of a 404 error: this data has been moved or deleted. Actually, the data was never there to begin with; the “written word” memory is trying to bypass normal methods of memorization to force a shortcut to the “visual” memory because that is where the data for kanji is stored. When the human mind searches the “written word” memory to find kanji, human mind 404 errors erupt.

Certainly, it is true that a person can create a large number of shortcuts to move from the written word memory to the visual memory. However, what if you’re not accessing “dog” exactly? What if you’re accessing “puppy”? The shortcut only corresponds to one kanji. Will you be able to access the other kanji from the shortcut? No, you will not. Instead, you will have to a) pray that you have created a different shortcut to “puppy” specifically, b) have some sort of shortcut in mind for the “ko” part and select the kanji pair that you believe your teacher expects to see in class, thus getting by on a quiz, never thinking of the two other kanji pairs.

What do I see in that image? I see the kanji for dog; I know it is not the kanji for cat, nor the kanji for “big,” which is superficially similar except for the little “dog ear” on the top right. I separately know the kanji for “small” and “child”; I can associate the images with “dog”, and I know that both can be spelled “ko,” so the compound being “koinu” makes perfect sense to me. I actually didn’t recall that there was that kanji for “offspring” until checking the dictionary for this article, but the “offspring” kanji has the “child” kanji as one of its components; therefore, it’s easy to understand that offspring is related to child, and vice versa. I’ll probably remember the “offspring” kanji pair from now on.

The moral of the story is, I recognized the differences between the kanji pairs by sight. When there is a difference in kanji, I know it when I see it. If you learn kanji the right way, so will you. It’s just a matter of training the proper part of the brain over time.

Incidentally, the kanji for “dog,” “small,” and “child,” are all taught in first grade in Japan. A child can therefore write not only “dog,” but two kanji compounds for “puppy” by the time he or she enters the second grade. You can learn three kanji and already be writing “real Japanese.” Don’t tell me it can’t be done.





« Previous entries ·